五月初叶灵从德国回来,张云雷再次约她出来吃饭说是到亲自见她一面和她赔礼道歉。
【叶灵】:好啊,就是吧知道你介不介意多一个人
【张云雷】:???
【叶灵】:是这样啊,我未婚夫知道你要请我吃饭,说是要见你揍你一顿。
【张云雷】:可以啊,别把我打死就成。
【叶灵】:我会在旁边喊加油的。
见到叶灵的时候,张云雷有些不知道该怎么办,她不是拆了钢板了吗?已经拆了钢板的张云雷现在已经能走能跳几下了,可是叶灵居然是坐着轮椅来的,这张云雷慌了,他没有听叶灵说过啊。
“对不起。”张云雷的第一句话只能是道歉,他知道再多的对不起都不能挽回叶灵的腿。
“你误会了,我没事,能走能跳,就是手术后恢复的稍微慢一点,要怪就怪我未婚夫,他太兴师动众了。”叶灵想站起来走两步,推着她的未婚夫在拦着她。
之前说见面要揍张云雷这都是玩笑话,未婚夫和张云雷两个人聊的还不错,挺和谐的。这种和谐是基于双方语言的交流水平,叶灵的未婚夫是德国人,中文水平有点提高,和张云雷的交流非常的简单,也就是现在科技发达,有一些翻译的软件。张云雷也终于当面亲自和叶灵表达了歉意,还给叶灵了两张演出票,说是请叶灵和他未婚夫看演出。
“好,谢谢你的邀请,6月16号北展我们会去的,今天这顿饭就你买单吧。”
“当然是我买单。”
这顿饭吃的挺愉快的,没过几天叶灵就又收到了张云雷的道歉微信,这是什么情况?
从微信的内容来看,说的这是什么?叶灵又专门去逛了一圈微博,这才知道怎么回事,哦,原来是关于艺人艺德被批判了,看来张云雷应该还惦记着,当年自己说的那段话‘不要因为这样一个意外事件,而影响到你成为一位优秀相声演员的道路和信心。’
这算是自己给张云雷带来心理负担了吗?叶灵回了微信:我还是那句话,6月16号的演出,我会去的。谁没有犯过错误了,犯错也是一种成长,知错能改善莫大焉。
6月16号北展剧场张云雷杨九郎的专场如期进行,叶灵现在也恢复的差不多了,轮椅早被她扔了,现在能自己走,和未婚夫两个人提前半个小时进场。
进场后,叶灵并不怎么引人注目,倒是未婚夫这个德国人,已经引周围小姐姐的目光,德云女孩大多都是那种嘴贫活泼的,见叶灵手上没有婚戒就问“这是你男朋友吗?”
“他是我未婚夫。”
“你未婚夫能听懂吗?”
“就目前他的中文水平的话,不出意外是听不懂的。”
“我能拍你们几张照片发抖音吗?”
“当然可以,记得帮我P图就好了。”
“没问题。”
未婚夫没有听过相声,显得格外兴奋,演出开始,台上说什么未婚夫听是没听懂,就跟着乐呵,自己的未婚夫自己宠,叶灵开始了翻译工作。
台上的演员说的话,叶灵都用自己的理解同声翻译成德文给未婚夫听,有了叶灵的翻译,未婚夫听懂了,又是鼓掌又是叫好的,没见过世面的样子真的是让周围的德云女孩不得不关注拍视频发抖音。
杨九郎对叶灵的未婚夫也是关注蛮久了,张云雷的几个包袱响了,未婚夫在台下乐呵。返场的时候,被搭档欺负后,不开心的杨九郎开始怼观众了“哎,哎,哎,我说台下那位外籍的观众,你听懂了吗?就跟着乐呵。”
听了叶灵的同声翻译,未婚夫也回杨九郎“YES。”
德云社捧哏的学历都还挺高的,杨九郎这个本科毕业的人,大学的英语知识还没有忘的太干净“Where do you come from ”
“Berlin,Germany。”
“How many years you've been in China ?”
“One month ”
“One month?才来中国一个月你就能听懂相声了?”
后半句中文未婚夫没听懂,纯靠叶灵翻译,未婚夫:“MY fiancee is next to me for translation。”
见有人翻译,杨九郎就把未婚夫说电话,翻译给其他观众听:“合着半天你未婚妻在旁边给你翻译呢。她可真够累的。”
“怎么想着今天来听相声了?”既然有人翻译,杨九郎也不用英文了。
未婚夫:“Someone sent me a ticket for the show 。”
杨九郎:“有人送演出票给你?谁啊,你这这个位置可是不便宜啊,谁这么大方啊?”
未婚夫:“The person standing on your left hand side。”
“站在我左边的那个人,站我左边??”
站自己左边的那个人不是张云雷吗?杨九郎扭头问自己搭档“你给他送的票?”
“不是,不是,我可没送票给他,他是沾了他未婚妻的光,这票是我送给他未婚妻的,他非跟着来。”张云雷解释给大家听。
本站所有小说均来源于会员自主上传,如侵犯你的权益请联系我们,我们会尽快删除。